Mõdõ kõrõdõt?
Eestikeelne tekst tuli tõlkest tagasi, igal pool “õ” asemel “o”. Türgi keeles oli “ı” (hääldub nagu “õ”) asendunud i’ga. Kui ka vene keelest on ы puudu/asendunud, on ilmselgelt tegemist vandenõuga*…
– –
– Adobe Photoshop Express, veebipõhise fototöötlusrakenduse beetaversioon on väljas…
– R. tegi ka väikese retke lapsepõlve
– –
* Päris kindlasti ei ole asja taga juudid – oleks nende teha, oleks kõik täishäälikud kadunud…
a tagaplaanil on maasturid, jah?